sobota, 29 grudnia 2012

One Piece, part 4: postacie drugoplanowe i epizodyczne

Gold D. Roger:

Wealth, fame, power. The man who had acquired everything in the world, the Pirate King, Gold Roger. The final words that were said at his execution sent the people to the seas.
Bogactwo, sława, siła. Człowiek, który posiadł wszystko na świecie, Król piratów, Gold Roger. Ostatnie słowa, które zostały powiedziane na jego egzekucji wysłały ludzi na morza.
 "My wealth and treasure? If you want it, I'll let you have it. Look for it, I left it all at that place!"
"Moje bogactwo i skarby? Jeśli ich chcecie, możecie je mieć. Szukajcie ich, Zostawiłem je wszystkie w tamtym miejscu!"
Men now, chasing their dreams, head towards the Grand Line. The world now enters a Great Age of Pirates!"
Ludzie teraz, w pogoni za marzeniami, kierują się na Grand Line. Świat wkracza w Wielką Erę Piratów!

"Inherited Will, the Destiny of the Age, and the Dreams of its People. These are things that will not be stopped. As long as people continue to pursue the meaning of freedom, these things will never cease to be!"
Dziedziczna Wola, Przeznaczene Wieku i Marzenia jego ludzi. To rzeczy, które nie zostaną powstrzymane. Dopóki ludzie będą odkrywać znaczenie wolności, te rzeczy nigdy nie przestaną istnieć!

Shanks:

 Listen up... You can pour drinks on me, you can throw food at me... You can even spit on me. I'll just laugh that stuff off. But... Good reason or not... Nobody hurts a friend of mine!!!
Możecie sobie na nas pluć, oblewać nas gorzałą czy obrzucać jedzeniem. W większości przypadków skwitujemy to tylko śmiechem i zapomnimy o sprawie. Jednak nigdy, ale to nigdy, nie wybaczymy tym, którzy krzywdzą naszych przyjaciół!

Hiruluk:

Hiruluk: "Don't bother. You can't kill me.
Yo, when do you think people die?
When they are shot through the heart by the bullet of a pistol?
No.
When they are ravaged by an incurable disease?
No.
When they drink a soup made of a poisonous mushroom!?
No!
It's when...they are forgotten.
Even after I'm gone, my dream will come true. The ailing hearts of the people will be cured.
Why are you crying Dalton?"

Dr. Hiluluk: Nie wysilaj się. Nie możesz mnie zabić.
Jak myślisz, kiedy ludzie umierają?
Kiedy ich serce zostaje przeszyte przez kulę?
Nie.
Kiedy atakuje ich nieuleczalna choroba?
Nie.
Kiedy piją zupę z trującego grzyba?
Nie!
Ludzie umierają, kiedy się o nich zapomina.
Nawet po tym, jak umrę, me marzenie się spełni. Cierpiące serca ludzi będą wyleczone.


"If the will is inherited.
A monster will be coming here soon, he's my son. Don't touch him.
Don't worry, Chopper.
Your mushroom isn't going to kill me.
This has truly been a wonderful life!
Thank you, Chopper!"
Jeśli Wola jest dziedziczna
Potwór wkrótce tu wróci, on jest moim synem. Nie dotykaj go.
Nie martw się, Chopper.
Twoje grzyby nie zabiją mnie.
To było naprawdę cudown życie!
Dziękuję, Chopper!

Inni:

Blackbeard:''Saying that the age of pirates who dream is over...!? Zehahaha, A MAN'S DREAM WILL NEVER DIE!!!!''
Czarnobrody: Mówisz, że era piratów, którzy marzą, jest skończona...!? Zehahaha, MARZENIE CZŁOWIEKA NIGDY NIE UMIERZE!!

Bellemere: Always remember the strength to continue laughing
Bellemere: Zawsze pamiętaj tę siłę, by wciąż się śmiać.

Saulo: No one is born in this world to be alone!
Saulo: NIkt nie żyje na tym świecie, by być sam!

Smoker (thinking, about Luffy): Why did he smile...? Why? Did he know he would be saved? No. In that instant, he must have understood that his life was going to end. Death. He accepted it. He was fully prepared for it and smiled.
Smoker (myśląc o Luffy'm): Czemu on się uśmiechał...? Dlaczego? Czy wiedział, że zostanie uratowany? Nie. W tamtym momencie, musiał już rozumieć, że jego życie zmierza ku końcowi. Śmierć. On ją zaakceptował. Był na nią całkowicie przygotowany i uśmiechnął się.

Narrator: The wishes of the despairing people are being crushed beneath the dry cloud of sand. Those seeking hope, and those trying to keep hope alive. Their intentions missed each other, and in the confusion, the curtain of history has been drawn on a tragic climax. Those who are trying to stop the battle, those who are trying to prolong the battle, the force of their resolves has gathered in Alaburna. Will Alabasta fall to ruin? Or will it attain a lasting peace? The Godness of destiny is counting down the seconds to the end.
Narrator: Marzenia (Życzenia) zrozpaczonych ludzi zostały zmiażdżone pod suchą chmurą piasku. Ta poszukiwana nadzieja i ci próbujący utrzymać ją przy życiu. Ich intencje minęły się i w zamęcie, kurtynie historii były naszkicowane w punkcie kulminacyjnym. Ci, którzy starają się powstrzymać wojnę, ci, którzy próbują przedłużyć bitwę, siła ich determinacji zebrała się w Alaburnie. Czy Alabasta popada w ruinę? A może zdobędzie brakujący kawałek? Bogini Przeznaczenia odlicza sekundy do końca

Whitebeard:I am only one man with one heart... Call me a demon, call me a monster...but I can't be the strongest forever...!!!
Białobrody (Białowąs): Jestem tylko jednym człowiekiem, z jednym sercem. Nazywajcie mnie demonem, potworem... ale nie mogę być najsilniejszy na zawsze...!!!

Kuma's last words to Luffy: We will not be seen each other again... Farewell.
Ostatnie słowa Kumy do Luffy'ego: Nie zobaczymy się już więcej... Żegnajcie.

Mihawk on Luffy: It's not some sort of special power, but he has the ability to make allies of everyone he meets. And that is the most fearsome ability on the high seas...
Mihawk o Luffy'm: To nie jest żaden rodzaj specjalnej mocy, ale zwykła zdolność do robienia sojuszników z otaczających go ludzi. I to jest najbardziej przerażająca zdolność na całym oceanie...
Dracule Mihawk: To nie umiejętność ani technika, ale zwykła zdolność, by robić z otaczających go ludzi sojuszników... Nazwałbym to najgroźniejszą zdolnością na całym oceanie.

Jaguar D. Saul-"Someday, u'll find you're nakama in the sea. Believe me, u'll never be alone"
Jaguar D. Saul:  Pewnego dnia, znajdziesz swoich przyjaciół na morzu. Uwierz mi, nigdy nie będziesz sam.

Tom: If you're a man... do things with a DON!
Tom: Jeśli jesteś mężczyzną... kończ swoje sprawy!

Emporio Ivankov: Cuda mogą zdarzyć się tylko tym, którzy mają wolę, by iść naprzód!

Koshiro, Roronoa Zoro's teacher: Even if armed with hundreds of weapons... there are times when you just can't beat a man with a spear of conviction in his gut.
Koshiro, nauczyciel Zoro: Nawet jeśli jesteś uzbrojony w setki strzał... są momenty, gdy po prostu nie możesz kogoś pokonać z włócznią jego przekonań w jego brzuchu.

Koshiro: A Sword that can cut anything is not a sword.
A Sword that can cut nothing can cut anything.
Koshiro: mIecz który może przeciąć wszystko nie jest mieczem.
Miecz, który może przeciąć "nic" może przeciąć wszystko.

Mr. 2 Bon Kurei: Jesteśmy przyjaciółmi, to mi wystarcza, żeby za niego zginąć!

Coby: We shouldn't worry about being able to achieve our dreams, as long as we have the desire to do it!
Coby: Nie powinniśmy martwić się o to, czy jesteśmy w stanie spełnić nasze marzenia, dopóki mamy potrzebę, by to zrobić!

Vivi: Ten statek nigdy nie sprzeciwiał się morzu, lecz dażył do celu wbrew niepomyślnym wiatrom.

Ace:

Obaj musimy za wszelką cenę żyć tak, żeby niczego nie żałować!

"I don't wanna live a thousand years, if i live through today, that will be enough"
Nie chcę żyć tysiąc lat, jeśli będę żyć dzisiaj, to wystarczy.


Ostatnia notka o One Piece (ale prawdopodobnie będę je jeszcze uzupełniać...).
Pozdrawiam wszystkich :)
Aga

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz